Integrated Storage Platform & DECraid+ Systems Inst/Owner
Integrated Storage Platform & DECraid+ Systems Inst/Owner
Integrated Storage Platform
and
DECraid+ Storage Systems
Installation/Owners Guide
Order Number EK-HSR90-IN. A01
Revision/Update Information:
This is a new document.
Digital Equipment Corporation
Maynard, Massachusetts
November 1992
The information in this document is subject to change without notice and should not be construed
as a commitment by Digital Equipment Corporation.
Digital Equipment Corporation assumes no
responsibility for any errors that may appear in this document.
No responsibility is assumed for the use or reliability of software on equipment that is not supplied by
Digital Equipment Corporation or its afliated companies.
Restricted Rights: Use, duplication, or disclosure by the U.S. Government is subject to restrictions set
forth in subparagraph (c)(1)(ii) of the Rights in Technical Data and Computer Software clause at DFARS
252.227-7013.
Copyright © Digital Equipment Corporation 1992
All Rights Reserved.
Printed in U.S.A.
CI, DEC, DECnet, DECraid+, DECstation, HSC, OpenVMS, PDP, SDI, STI, VAX, VAX DOCUMENT,
VMS, and the DIGITAL logo are trademarks of Digital Equipment Corporation.
This document was prepared using VAX DOCUMENT, Version 2.1.
Safety
Any warning or caution that appears in this manual is dened as follows:
Warning
Contains information to prevent personal injury.
Caution
Contains information to prevent damage to equipment.
Vorsicht
Enthält Informationen, die beachtet werden müssen, um den Benutzer vor
Schaden zu bewahren.
Achtung
Enthält Informationen, die beachtet werden müssen, um die Geräte vor Schaden
zu bewahren.
Danger
Signale les informations destinées à prévenir les accidents corporels.
Attention
Signale les informations destinées à prévenir la détérioration du matériel.
Aviso
Contiene información para evitar daños personales.
Precaución
Contiene información para evitar daños al equipo.
iii
The warnings and cautions that must be observed for the hardware described in this manual
are listed below in English, German, French, and Spanish. The pages on which these safety
messages appear are also listed.
WARNING
When installing DECraid+ systems in a computer room with raised oors,
DO NOT use vented tiles under any of the system casters. The tiles will
crease and may eventually collapse. This could cause personal injury or
equipment damage. [21, 51, B1]
VORSICHT
Wenn Sie DECraid+ in einem Computerraum mit Zwischenboden installieren,
achten Sie darauf, daß Sie die Rollen NICHT auf ein Ventillationsgitter
stellen. Solche Gitter geben nach und können einbrechen, was zu
Verletzungen und Beschädigungen führen kann.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous installez DECraid+ dans une salle dordinateurs dont le
plancher est surélevé, NE PLACEZ PAS les roulettes du système sur
les grilles daccès au faux plancher. Celles-ci risquent de se plier et,
éventuellement, de seffondrer, ce qui peut blesser les utilisateurs ou
endommager le matériel.
PRECAUCION
Al instalar sistemas DECraid+ en una sala de ordenadores con falso suelo,
NO se deben usar placas con rejillas de ventilación debajo de las ruedas de
arrastre del sistema, puesto que se doblarán y nalmente pueden romperse,
con el consiguiente riesgo de daños personales o al equipo.
iv
WARNING
To prevent personal injury and damage to the enclosure:
Do not move the enclosure unless there are two people available to hold and
stabilize the enclosure.
Do not attempt to roll the enclosure off the shipping pallet with the anti-tip
legs extended.
Make sure all the equipment mounted in the enclosure is locked down to
prevent the equipment from sliding out when moving the enclosure. [34]
VORSICHT
Um Personenschäden und Beschädigungen des Gehäuses zu vermeiden:
Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu bewegen, ohne daß zwei weitere
Personen anwesend sind, um das Gehäuse zu halten und zu stabilisieren.
Versuchen Sie nicht, das Gehäuse von der Transportpalette herunterzurollen,
wenn die Fußstützen ausgefahren sind.
Vergewissern Sie sich, daß die gesamte Ausrüstung, die im Gehäuse montiert
ist, fest xiert ist, wenn Sie das Gehäuse bewegen, um ein Herausgleiten der
Ausrüstung zu verhindern.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de tels problèmes :
Faites toujours déplacer le coffret dhabillage par deux personnes pour quil
reste stable pendant son transport.
Evitez de le descendre du transpalette alors que le dispositif anti-
renversement est déployé.
Vériez que le contenu du coffret dhabillage est bien calé an déviter que
celui-ci ne glisse pendant le transport.
PRECAUCION
Para evitar daños personales y a la carcasa del equipo:
No se debe mover la carcasa a menos que lo hagan dos personas para
mantener y estabilizar la misma.
No se debe hacer rodar la carcasa fuera de la tarima de transporte con los
apoyos de jación extendidos.
Compruébese que todo el equipo montado en la carcasa está bien jo para
evitar que se deslice al mover la carcasa.
v
CAUTION
The front wheels of the enclosure swivel, but the rear wheels are xed. [36]
ACHTUNG
Die Vorderräder des Gehäuses sind drehbar, während die Hinterräder xiert
sind.
ATTENTION
Les roulettes avant du coffret dhabillage pivotent, alors que celles se trouvant
à larrière sont xes.
ATENCION
Las ruedas delanteras de la carcasa giran, pero las traseras son jas.
WARNING
Do not leave the enclosure unattended without lowering the feet. The
enclosure may roll because the casters do not lock.
Tipping the enclosure more than 15 degrees may cause an unstable situation.
[37]
VORSICHT
Lassen Sie das Gehäuse nie ohne Aufsicht, ohne die Fußstützen auszufahren.
Es ist möglich, daß das Gehäuse wegrollt, denn die Rollen sind nicht xierbar.
Vermeiden Sie es, das Gehäuse mehr als 15 Grad zu kippen, es könnten
Schäden auftreten.
AVERTISSEMENT
Surveillez le coffret, si vous navez pas abaissé le dispositif anti-
renversement.
Evitez dincliner le coffret de plus de 15 degrés, car sa stabilité ne serait pas
assurée.
PRECAUCION
No se debe desatender la carcasa si los apoyos no están extendidos, pues ésta
podría rodar, debido a que sus ruedas no pueden bloquearse.
Si se inclina la carcasa más de 15 grados, podría quedar en una posición poco
estable.
vi
WARNING
When the enclosure is not bolted to the oor, the anti-tip legs must be
extended before any individual unit is extended out of the enclosure on
its slides for servicing or installation.
Also, do not extend more than one slide assembly at a time. Enclosure
instability may result. [41, 51]
VORSICHT
Wenn das Gehäuse nicht am Boden festgebolzt ist, müssen die Fußstützen
ausgefahren sein, bevor die einzelnen Elemente auf ihren Gleitschienen zum
Service oder zur Installierung herausgezogen werden.
Ziehen Sie auch jeweils nur ein einziges Gleitelement heraus, da es sonst
möglich ist, daß das Gehäuse umkippt.
AVERTISSEMENT
Lorsque le coffret nest pas xé au sol, utilisez le dispositif anti-
renversement, lorsque vous désirez retirer un quelconque élément qui se
trouve à lintérieur soit pour son entretien, soit pour son installation.
De même, ne retirez pas plus dun élément à la fois, car la stabilité du coffret
ne serait plus assurée.
PRECAUCION
Cuando la carcasa no esté jada al suelo, los apoyos de jación deben
estar extendidos antes de extender a lo largo de las guías cualquier unidad
individual de la carcasa para su reparación, mantenimiento o instalación.
Asímismo, no se debe extender más de una unidad completa al mismo tiempo,
puesto que se provocaría la inestabilidad de la carcasa.
vii
WARNING
Before attaching the enclosures, verify that the oor can support the
combined weight of 1,170 kilograms (2,600 pounds).
The enclosures must be attached on a smooth level oor.
After the enclosures are attached, they cannot be moved to another location
without detaching them. [42, 52]
VORSICHT
Bevor Sie die Gehäuse befestigen, vergewissern Sie sich, daß der Boden bis
zu einem Gesamtgewicht von 1.170 kg belastbar ist.
Das Gehäuse muß auf ebenem und glattem Grund befestigt werden.
Nachdem die Gehäuse befestigt sind, können sie nicht ohne Abmontierung
verschoben werden.
AVERTISSEMENT
Avant de xer le coffret dhabillage, vériez que le plancher peut supporter
une charge de 1.700 kg.
Fixez le coffret dhabillage sur une surface plane.
Après avoir xé le coffret dhabillage, ce dernier ne peut être déplacé sans que
vous ayez enlev